domingo, 15 de diciembre de 2019

PÁGINAS PROHIBIDAS: ¡Uy... ahora sí se pasó pal cu__!

Situación catastrófica, contraria al significado de la frase


He asimilado el presente artículo a la categoría de Páginas Prohibidas debido al tema tratado, en realidad más por la forma que por el contenido en sí mismo, pensándolo bien creo que es por las dos cosas. En fin, están avisados aquellos lectores y especialmente lectoras de espíritu delicado y fino: Lean nomás, que todo saber es bueno. Hasta esto.

Se pasó pal culo es una expresión popular de origen peruano... voy a investigar bien, y significa.... ¡No hay nada! busqué y rebusqué... y nada encontré; mi última esperanza era el Dr. Marco Aurelio Denegri (QEPD) pero parece que no ha tratado el tema; o sea que voy a tener que afrontar el asunto yo solo, y desde ya les informo que no soy un especialista ni en pasadas ni en lo otro, por lo que el presente escrito debe tomarse solamente como una apertura para dar pié, o cualquier otra cosa, a la búsqueda para aclarar los conceptos vertidos aquí, pero no allí.

Hago una confidencia: no es fácil mantener un blog; no siempre se pueden tratar asuntos amenos, inocuos, donde el simple placer de escribir pueda dirigirse fácilmente a lo que a uno le gusta y le apetece, por ejemplo, qué fue de la Rosa Rosa de Sandro ¿sigue siendo orgullosa o ya los años le han bajado los humos? ¿Perales ya sabe quién le come las peras? ¿Ya sabe cómo es él?

Los más atentos ya habrán notado que este blog no es moderno (Risas, por favor) no lo escribe un joven millenial, ni siquiera alguien de la generación post-lunar (no del lunar que tienes, cielito lindo, junto a la boca, sino de la llegada del hombre a la luna, aunque sea mentira); trata de cosas que al autor le impactaron en algún momento de su larga vida; y como ya se dijo, dicho autor no es muy joven que digamos - sí... adivinaron, es un boomer -  se podrán encontrar casos y cosas que ya no se usan ni se conocen, como lo que se trata esta vez.

En mis tiempos de juventud, se decía ¡Se pasó pal culo! cuando algo iba más allá de las expectativas creadas, cuando sobrepasaba largamente (perdón) lo ordinario, cuando se consideraba que estaba más que bien; era un superlativo de lo bueno, de lo excelente.
¡Te pasaste pal culo! se le decía por ejemplo a un amigo que hacía más de lo que se esperaba de él, digamos que le pedías un aventón (que te llevara a algún lugar) ¡y te prestaba el auto! - Me lo traes más tarde, y no te preocupes de echarle gasolina... - ¡Gracias!¡Te pasaste pal culo, chocherita!

Siento vergüenza ajena de cómo se destruye el idioma, pero esas cosas las he oído, no las he inventado; sigamos con la tarea, que esto no es joda ni diversión, es investigación en serio.

Entonces, abreviando (y no es porque nos disguste, pero creo que ya está muy bien explicado), pasarse para el culo significa, o significaba porque no sé si aún se usa la expresión: excelencia, hacer más de lo que se espera que se haga (allí ya vamos notando alguna pista sobre el asunto), ser muy bueno o hábil en algo (¿en qué?) y así por el estilo.
O sea que pasarse para el culo está bien, está incluso más que bien, está buenísimo.

Continuemos.

El análisis de esta expresión nos lleva a la lógica pregunta: 
¿Qué es aquello que se pasa para el culo? y al inevitable complemento: ¿Dónde estaba antes de trasladarse para tal lugar?

Dos cuestiones (two questions, para los investigadores de habla inglesa), que es necesario esclarecer si queremos encontrar la explicación adecuada, son las siguientes:

Tenemos un "algo" innominado pero de muy cierta y contundente presencia en algún lugar no especificado de algún organismo vivo; sabemos esto porque según los datos disponibles posee un aparato digestivo, lo deducimos precisamente debido a la procacidad de la expresión que nos ocupa; ese lugar no especificado, necesariamente ha de estar cerca del elemento groseramente mencionado porque sino sería impracticable el salto o la pasada.

- ¿Cómo es eso?

- Tiene que estar cerca del culo, así de sencillo.

O sea que tenemos algo que está cerca del que les jedi, y ese algo marca presencia; no es ignorado, pues cuando cambia de lugar genera la gran sorpresa y algarabía expresada en la frase ¡se pasó pal culo! Y claro: se nota su falta en aquella parte pero su nueva ubicación causa regocijo. (De qué clase de gente estamos hablando podría merecer un artículo aparte).

¿Qué es, dónde estaba y qué hacía allí?
Ya son tres las interrogantes, y sea lo que fuera que respondamos, no queda duda que al pasarse al lugar indicado las cosas adquieren una  dimensión superior, está mejor después del pase que antes. ¿Será algo parecido a un enroque en ajedrez? Tal vez... aunque en este caso parece que beneficia a los dos involucrados y no solo a uno de los contendientes, como es el caso del juego ciencia.
Eso sí: Depende de quién es quién.

Entonces:

1 ¿Qué es? A mí sólo se me ocurre una respuesta: Eso.

2 ¿Dónde estaba? No se me ocurre otra cosa que: Allí.

3 ¿Qué hacía? pues lo único qué eso podría hacer allí, no me hagan decir lo que todos saben.

Vienen ahora las preguntas verdaderamente complicadas y que serían la clave de todo el misterio:

4 ¿Terminó o no terminó lo que estaba haciendo antes del pase?

5 ¿Por qué se pasó?

Y la más difícil de entender, al menos para mí:

6 ¿Por qué es mejor la nueva ubicación?

Y esta última interrogante tiene también sus derivaciones.

7 ¿Es mejor para el dueño de eso?

8 ¿Es mejor para la dueña del allí?

9 ¿O es mejor para ambos?

Y la pregunta final, la estocada en el mismo lomo del acertijo:

10 ¿Quienes forman ese dúo que prefiere lo que pasa después de dejar la ubicación original para trasladarse al lugar indicado?

Diez preguntas que tal vez ya han sido respondidas por algunos de los más letrados (o pervertidos) entre el público lector, al menos mentalmente, durante la lectura.

Y lo más llamativo de todo este asunto: "se pasó pal culo" lo decían alegremente, sin medir las consecuencias ni las palabras, chicos y grandes, hombres y mujeres, esos y esas...

Creo que la expresión tratada no debería significar algo bueno ni excelente para todos y cada uno de los que leen; dependiendo de quién se trate; la mencionada pasada no será siempre bien apreciada ni mucho menos agradecida. Aunque se supone que ha sido muy bien estudiada antes de su ejecución.

Al final me he quedado atónito, y sólo se me ocurre confrontar el citado peruanismo con una famosa españolada que significa más o menos lo contrario; un océano completo separa ambos significados.

¡Nos han dao por el culo!

- ¡Cállese que se está pasando!

- Pero no pal culo... tome nota, secretario.



¡Te pasaste..!


¡Te pasaste mi estimado!
no esperé menos de ti,
fue muy bueno para mí
que el auto me hayas prestado.

¡Te pasaste comadrita!
sólo resta agradecer
que tan bien sabes hacer
esa rica comidita.

¡Te pasaste compañero!
otro cambio de partido
a cualquiera habría hundido
¡pero tú si eres canchero!

¿Te pasaste para dónde?
Cuando allí tan bien estabas,
te movías y gozabas...
¡a mi pregunta responde!

Y después de la pasada
¿ya no piensas regresar?
puede ser exagerar
recomenzar la jornada.

No te pases papacito,
me suplicaste esa vez
y yo como soy cortés
lo dejé bien quietecito;

aunque después he sabido
que querías lo contrario,
y quedé como un otario
sufriendo injusto despido;

por eso ahora te digo
que un consejo voy a darte,
no arruines mi obra de arte
por ese malentendido

~

2 comentarios:

  1. Ah Ricardo, esta vez te pasaste, esta es la expresión que he conocido, nunca oí la otra, salvo que sea más antigua, pero no lo creo, por el contrario pudiera ser que sea hija de "te pasate", que aplicamos en el Perú, cuando alguien cumple algo más de lo esperado.

    Fernando Atala Schaefer

    ResponderBorrar