viernes, 28 de marzo de 2014

Oyendo radio

 LA IGNORANCIA NO ES PECADO

(Pero debería ser)


Casi todas las mañanas, yendo al trabajo, escucho una emisora de radio local que a esa hora transmite en vivo lo que podríamos llamar una conversación entre dos reconocidos periodistas de la zona, uno de ellos es además director de un diario impreso de cierta importancia. Los imagino sentados, cada uno con su micrófono delante y tal vez tomando alguna bebida caliente o fría, según sea la estación del año.
Comentan entre ellos sobre los temas de actualidad y van leyendo las noticias más destacadas de algunos ejemplares de los diarios de mayor circulación. Hasta aquí todo normal, sin embargo, a veces ocurren situaciones que los llevan a ser protagonistas de alucinantes diálogos que no los dejan muy bien parados, y creo que tampoco bien sentados. Se esperaría que dos profesionales de la palabra y de la información, tuvieran un mínimo de dominio en ambas áreas; tampoco estoy pidiendo excelencia; pero ha habido casos en que he quedado muy sorprendido de lo que, si llamamos a las cosas por su nombre sólo tiene uno: ignorancia ... veamos los casos que recuerdo, son cuatro, pues varios otros los he olvidado, pero estoy seguro que han sido más veces las que han hecho que mi atención se tropiece con desconciertos enormes como rocas obstaculizando la comprensión de cosas bastante simples.

Caso 1: "Kilogramo"

Estaban los susodichos leyendo un informe sobre la captura de una banda de narco-traficantes locales, los mismos que habían sido encontrados con algunas drogas en su poder. Se hacía la relación de las mismas... "tantos gramos de cocaína, tantos kilogramos de marihuana... " Entonces el que leía la noticia se interrumpe a sí mismo y comienza el consecuente diálogo:
- ¿"Kilogramos"?... ¿Qué es éso?.... ¿Son kilos o son gramos?
- ¿Kilogramo? No puede ser, se habrán equivocado.... o son kilos o son gramos, no puede haber "kilogramo".
- Pero a ver... sí, acá dice: kilogramos.
- Nunca escuché éso, habrán querido decir kilos ... o gramos... no sé, no se entiende...
Y siguió una discusión más o menos de ese nivel de asombro y algo de molestia por que un medio de noticias importante causara tal "confusión" con un término tan "contradictorio" como el que ellos encontraban incomprensible: Kilogramo. ¿Dos periodistas profesionales no habían oído mencionar nunca la palabra kilogramo? ¿Ni en la escuela?  Vergüenza ajena uno.



Caso 2: Black Friday.

La misma situación, los mismos personajes; tenían que comentar sobre la primera campaña general de abaratamiento de precios que tendría lugar en ciertos establecimientos comerciales de la ciudad. Se tomó el nombre en Inglés, muy "marketinero" el idioma, todo lo hace más "cool", más impactante, más promisorio...  Y se pone uno de ellos a leer sobre el próximo "Black Friday"
- Blac... fri day... ¿Qué es éso?
- No sé... ¿Cómo dice?
- Voy a leer como está acá, dice: blac friii... day, si, blac friday (lo pronunciaba según suenan las letras en castellano, a pesar de saber que era Inglés, como se verá a continuación)
- Black es negro en Inglés... éso sí lo sé, pero Fri Day... ni idea.
Yo por esos días ignoraba lo que era el famoso Black friday en USA, y al oir FRI DAY, me imaginé que estaría escrito FREE DAY; y traté de descifrar qué sería un día libre negro... confuso, llegué al centro comercial de la ciudad y me encontré con los carteles que anunciaban para un próximo viernes del mes siguiente el famoso BLACK FRIDAY o Viernes Negro (Blac fraidey, tendría que pronunciarse, más o menos; pero no fri day)
El Inglés no es idioma oficial por aquí, pero se enseña lo básico en las escuelas, y entre lo más básico están los números, los pronombres personales, los saludos y los días de la semana. Que dos periodistas profesionales no supieran que friday es viernes en Inglés... vergüenza ajena dos.



Caso 3: "PIGS"

Hablaban nuestros ya reconocidos personajes de las adversidades que sufre la zona Euro; de cómo la soberbia Alemania había marginado a algunos países; y comentaban acerca del despectivo trato dispensado a los del grupo formado por los tristes países hipotecados y sacrificados para el relativo y discutible bienestar de la Unión Europea; allí mencionaros a los PIGS.
- Si- comentaba uno - los llaman el grupo de los PIGS.
- ¿Y éso por qué? 
- Por las iniciales de los países que forman ese grupo, pero además PIG significa cerdo en Inglés.
- ¿Qué países son?
- Esteeee... a ver... P de Portugal, la I... la I... ¡Italia!.... después la G...
- ¿Grecia? - le ayuda el otro.
- ¡Sí, Grecia! - confirma satisfecho el primer comentarista.
- Mmmmhh.... ¿y la S?
- Mmmm... la S... la S... no sé, creo que porque son varios, como son varios tienen que ser cerdos, entonces, por éso PIGS. Para éso nomás es la S.

¡Se salvó España, señores y señoras! Porque a ninguno de los dos se le ocurrió que la S es de Spain, porque el ofensivo acróstico está en Inglés. Pero que dos periodistas, ¡dos!, no sepan éso y se atrevan a discutir de economía ya me parece mucha carencia y excesivo atrevimiento. Vergüenza ajena tres.

Caso 4: Metrología.

Como en otras ocasiones, esta vez leían una noticia acerca de una comisión gubernamental para cuestiones de exactitud en los pesos y medidas de ciertos productos ofrecidos al público y etc etc. En un momento el locutor-lector se encuentra con una palabra que desconoce: "Metrología*".
- Metro... metro-lo-gía, a ver, cómo dice.... mmmm si: ME-TRO-LO-GÍA; sí, dice metrología... ¿Qué es éso?
- No sé... - contesta el otro, tan desorientado como el primero.
- Será Meteorología**, se habrán equivocado, sí; tiene que ser meteorología.
- Claro, porque Metrología no existe.
- O será que se escribe así, pero todos pronunciamos meteorología, pero se escribe metrología.
- Puede ser... - conviene el otro, pero no muy seguro. Pero allí está mal.
- Bueno, sigamos entonces: "Meteorología y bla bla bla"

Y se quedaron ambos tan tranquilos después de semejante papelón, convencidos de que metrología no existe ni puede existir. Vergüenza ajena cuatro.

~ o ~

Ésto acontecía en un departamento del interior del país, pero la capital no se queda muy atrás. En cierta oportunidad, oyendo al más veterano de los comentaristas radiales del país, dueño precisamente de una de las emisoras más antiguas y prestigiosas, en su programa en vivo que se transmite en cadena con varias otras emisoras cubriendo todo el territorio nacional, nos informa que ha recibido una invitación para una función de ballet que se realizaría en esos días, habló muy bien de la compañía de ballet de Fulana de Tal, y al final menciona el nombre del espectáculo.
- El show que se presentará se llama... ¿qué es ésto? ¿uins? No sé qué es ésto, lo voy a deletrear para ver si alguien sabe qué es, aquí dice: v doble, i, ene, ge, ese: "wings..." ¡bah! qué será éso...


Nadie está obligado a saberlo... ¿Nadie? Depende, a estas alturas, una persona supuestamente culta, que viajó y viaja mucho, que tiene un programa de radio a nivel nacional, que es dueño de la emisora, que hace concursos de saber en diferentes áreas y es un referente cultural para mucha gente, por lo menos debería saber cómo se dice alas en Inglés... si hasta Dumbo lo sabía.

- ¿Y por qué no busca otras emisoras?

- ¿Y perderme todo ese show? ¡De ninguna manera!



~ o ~

* metrología: f. Ciencia que tiene por objeto el estudio de los sistemas de pesas y medidas.

**meteorología: f. Ciencia que estudia los fenómenos atmosféricos, las propiedades de la atmósfera, y en especial su relación con el tiempo atmosférico y la superficie de la tierra y mares.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario